poniedziałek, 20 lipca 2015

Dobiegamy do mety ...

Mimo wakacyjnego czasu i lekkiego rozprężenia nasz zespół ciężko pracuje! Uzupełniamy niezwykle trudne pytania raportu końcowego. Rozmawiamy i dyskutujemy nad tym co udało nam się osiągnąć podczas realizacji projektu, w jakie nowe kompetencje zostaliśmy wyposażeni, co zyskała nasza szkoła.

czwartek, 25 czerwca 2015

Magiczne wyspy / Magic islands

Filmik przedstawia grę dydaktyczną "Magiczne wyspy". Materiały oraz instrukcje niezbędne do przeprowadzenia gry znajdują się na naszym blogu. Na wszystkie pytania chętnie odpowiemy :)
________________________
The movie below shows educational game “Magic islands”. All materials and instruction needed to carry out this game are available on our blog. You are welcome to ask questions


wtorek, 23 czerwca 2015

Filmik "Żywe domino" / “Live domino”

Filmik prezentuje efekt zabawy pn. "Żywe domino". Dzieci dostają od prowadzącego wcześniej przygotowane zadania. Instrukcja oraz materiały niezbędne do przeprowadzenia tej zabawy znajdują się we wcześniejszych wpisach na naszym projektowym blogu. Życzy udanej zabawy edukacyjnej :)
___________________
The movie below presents the result of a game “Live domino”. Students receive tasks that were prepared by the teacher. All materials and instruction needed to carry out this game are available in previous entries. Have fun! 


piątek, 12 czerwca 2015

Prezentacja z warsztatów / Workshops presentation

Poniżej zamieszczamy prezentację z warsztatów szkoleniowych nt. komunikacji dla zabrzańskich nauczycieli oraz kilka materiałów do wykorzystania. Mamy nadzieję, że się przyda :)
___________________
Below you can find a presentation from the workshops about communication that took place in our school some time ago. There are also some materials to be used. We hope you find them useful.  

wtorek, 2 czerwca 2015

Festiwal Nauki i projekt Erasmus+ / Science Festiwal and Erasmus + Project

W sobotę, 30 maja, odbył się w naszej szkole coroczny festyn rodzinny- Festiwal Nauki. Jedną z okazji do zdobycia sprawności w postaci pieczątki był Pokój Wyzwań, w którym dzieci za pomocą gier i zabaw logicznych ćwiczyły prawidłową komunikację. Tylko współpracujące ze sobą zespoły odszyfrowywały ukryte w Pokoju hasło. Zabawa była przednia! Podczas zmagań promowano realizowany w naszej szkole projekt Erasmus+, poprzez wystawę zdjęć i wykorzystanie opracowanych gier i zabaw.
____________________________________

On 30th of May our annual family festival – Science Festival took place. Students were collecting stamps for completed tasks. One way of getting a stamp was Challenge Room, where students had to complete tasks based on proper communication. Only by cooperative work and good communication they were able to find the secret word and get the stamp. It was a great fun. Photo exhibition and usage of communication games were another ways of our Erasmus + project promotion.




wtorek, 19 maja 2015

Wystawa / Exhibition

Jednym z etapów realizacji projektu w naszej szkole była zagraniczna mobilność szkoleniowa. W trakcie trwania mobilności zdobyłyśmy niesamowitą wiedzę, którą dzielimy się na co dzień. Zdobyłyśmy również nowe doświadczenia, o których opowiadamy. Miałyśmy również okazję zobaczyć jak wygląda typowa hiszpańska szkoła. Wystawa, którą można oglądać przez najbliższe dwa tygodnie pokazuje sposób zdobywania wiedzy na warsztatach oraz hiszpańską szkołę. 
___________________________
One of our project stages was the training mobility. During the mobility we gained great knowledge that we try to share with students and co-workers every day. We also gained new experiences that we tell other people about. One of them was a visit in typical Spanish school. The exhibition, which can be viewed for two weeks shows the way we learned during the course and the Spanish school.
 




poniedziałek, 18 maja 2015

Projektowanie.../ Designing

Czy zawsze słyszymy to, co faktycznie do nas mówią rozmówcy? Czy interpretujemy usłyszane komunikaty "po swojemu"? Czy warto "sprawdzać" poprawność zrozumienia usłyszanych informacji, komunikatów? Na te i inne pytania odpowiada jedna z zabaw - projektowanie. Dzięki tej zabawie uczestnicy uświadamiają sobie wiele problemów i barier komunikacyjnych, a także sposoby radzenia sobie z nimi.

_______________
Do we really hear what other people tell us? Do we interpret messages our way ? Is it good to check whether we understand the messages correctly? There is an answer for those questions in one of our games – designer. Thanks to this game, players can realize how many communication problems they have and how to deal with them. 


czwartek, 14 maja 2015

Warsztaty / Workshops

W dniu 13 maja w naszej szkole odbyły się warsztaty pt. Komunikacja w środowisku szkolnym - gry i zabawy doskonalące umiejętności komunikacyjne, w których udział wzięli głównie nauczyciele bibliotekarze zabrzańskich placówek oświatowych. Warsztaty stanowiły jeden z elementów promocji naszego projektu Erasmus+ KA 1. Uczestnicy spotkania poznali metody, gry i zabawy uzmysławiające problemy komunikacyjne oraz sposoby radzenia sobie z nimi stosowane na co dzień w europejskich szkołach. Przekazaliśmy wiedzę zdobytą na mobilności. Mamy nadzieję, że nowo zdobyte informacje zostaną wykorzystane, a tym samym przyczynią się do poprawy umiejętności komunikacyjnych przybyłych nauczycieli oraz ich podopiecznych. Warsztatom towarzyszyła wystawa zdjęć przedstawiających różne etapy realizacji naszego projektu Erasmus+.

_________________________

On 13th of May the librarians from school libraries in Zabrze took part in the workshops “Communication at school – improving communication games” that were organized in our school. It was one of the ways to promote our Erasmus+KA 1 project. Participants had a chance to know the methods and games used to show communicative problems and ways of handling with them used in European schools. We provided knowledge that we acquire during the mobility. We hope that the knowledge will be used and at the same time will lead to better communication between the participants and their students. During the workshops, participants had a chance to see the photos taken on different stages of our project.





czwartek, 19 marca 2015

Zmiany w sposobie komunikacji z rodzicami .../ Changes in teacher – parent communication

W naszej szkole, jednym z elementów projektu była poprawa komunikacji z rodzicami. W celu ułatwienia przepływu informacji na linii wychowawca - rodzic w klasach młodszych na korytarzu głównym (zaraz przy wejściu) pojawiły się tablice korkowe. Wychowawcy każdej klasy będą wieszać tam informacje kierowane do rodziców, wiadomości nie będą wisiały już na drzwiach w klasach. Taka zmiana ma ułatwić informowanie rodziców dzieci, które uczęszczają na świetlicę szkolną. Rodzice tych pociech przybywają do szkoły kiedy sale lekcyjne są zamknięte co powodowało, że nie mieli szansy przeczytać ogłoszeń klasowych, teraz mogą przeczytać każde ogłoszenia w godzinach otwarcia szkoły (od 6:40 do 16:30). Taki sposób ulepszenia przepływu informacji zaproponowali sami rodzice w ankiecie badającej poziom zadowolenia z obiegu informacji w szkole.
________________________________
One of our project aims is to improve communication with parents. In order to improve communication between 1st, 2nd and 3rd grade tutors and parents cork tables were hanged on the school corridor in front of the main entrance to school. Tutors will use them to inform parents by hanging there written information instead of hanging them on classroom door. This will be a great advantage for parents whose children spent time in day care after classes. It is so, because when they come to school classes are already closed and they can’t read important information. Now, they will be available and visible for every parent every time they come to pick up his/her child. This way of improvement communication was proposed by parents in a survey that was conducted in order to measure parents satisfaction with communication in our school.




środa, 11 marca 2015

Zadania, gry i zabawy .. / Tasks and games…

W bibliotece szkolne zgromadzono sporą liczbę gier i zabaw, które zostały stworzone przez uczestników projektu. Celem stworzonych narzędzie jest doskonalenie umiejętności komunikacyjnych uczniów naszej szkoły. Dzięki tym grom dzieci mają również okazję doskonalić umiejętność współpracy, rozbudzać kreatywność i dobrze się bawić! Mamy nadzieję, że nauczyciele będę chętnie z nich korzystać na godzinach z wychowawcą, na zajęciach dodatkowych albo na swoich przedmiotach.

________________________
In school library there are many tasks and games gathered, that were created by project participants. The tools were created in order to improve students’ communicative abilities. The games are also great tools for students to improve cooperative skills, to stimulate creativity and to have a good time. We hope that other teachers will use them willingly during their various lessons with students.
 



wtorek, 17 lutego 2015

Komunikacja w praktyce / Communication in practice

Jednym z zadań projektu jest uświadomienie uczniom jakie bariery komunikacyjne mogą pojawić się w życiu codziennym, co może mieć wpływ na takie bariery i skąd się one biorą. Dzisiaj, w klasie 4b zostały przeprowadzone zajęcia nt. komunikacji. Uczniowie pracując w parach mieli do wykonania pewne zadanie, które pomogło im wskazać jakie mogą pojawić się problemy podczas komunikacji oraz dlaczego czasami się "nie rozumiemy" mówiąc tym samym językiem. Okazało się, że to wcale nie jest takie łatwe odwzorować rysunek słuchając jedynie wskazówek partnera.
_________________
One of our project aims is to make students aware of communicative barries they may face in everyday life, their sources and effects. Today class 4b took part in classes devoted to communication. Students working in pairs had to accomplish some task, which was intended to make students aware of communication problems and explain how it happens that sometimes we don’t understand each other while speaking the same language. 




poniedziałek, 26 stycznia 2015

Zgodnie z założeniami naszego projektu, zostały stworzone dwa niezwykle ważne dokumenty "Standardy obiegu informacji w Szkole Podstawowej nr 36 im. Juliana Tuwima w Zabrzu" oraz "Procedury obiegu informacji w Szkole Podstawowej nr 36 im. Juliana Tuwima w Zabrzu". Głównym celem tych dokumentów jest podniesienie jakości przepływu informacji oraz czytelności komunikatów. Usystematyzowanie informacji przesyłanych w różnych płaszczyznach da szansę na podniesienie poziomu pracy dydaktycznej i wychowawczej.

__________________
According to the assumptions of our project, two very important documents were created :
Information exchange standards for Primary School no. 36 in Zabrze”
Information exchange procedures for Primary School no. 36 in Zabrze”
The main aim of those documents is to increase the quality of information exchange and legibility of messages. Proper organization of information exchanged on different levels will allow us to improve our teaching and educational work.

czwartek, 22 stycznia 2015

I o naszym projekcie piszą .. / They write about our project…

Dzisiaj, na stronie internetowej Urzędu Miejskiego w Zabrzu pojawił się artykuł pt.: "Chcą i potrafią". To m.in. o nas, gdyż wpis dotyczy realizowanych na terenie miasta projektów Comenius oraz Erasmus+. Cieszymy się, że o nas nie zapomniano ;)
Zapraszamy do lektury: http://www.um.zabrze.pl/mieszkancy/aktualnosci/chca-i-potrafia

________________________
Today, on official website of the City Council you can find an article “Chcą I potrafią”. It’s a text about Comenius and Erasmus + projects carried out in Zabrze, we are very glad that we were also mentioned there. To read the whole article visit http://www.um.zabrze.pl/mieszkancy/aktualnosci/chca-i-potrafia